外国語の文法用語というのはたいていの場合、誰かが使いだした名称が社会通念化し、みんながその名前で呼び始めるものです。
たとえば英語の「be + ~ing」の形は「進行形」と呼ばれ、他の名前で呼ばれたりはしません。
ロシア語やフランス語、スペイン語やアラビア語など、他の言語でもしかり。ロシア語の生格とアラビア語の属格は似たような働きをしますが、ロシア語の生格を属格と呼んだり、アラビア語の属格を生格と呼ぶことはありません。
しかし、何事にも例外はつきもの。トルコ語の場合は各研究者が自分の好きな名前で呼ぶことが習わしとなっています。たとえば「現在形」という名が示す時制が本によって異なるのです。同じ出版社が出す書籍でも用語はバラバラ、同じ大学でもインターネットと出版物では名称が異なるというカオスぶり。学習者にとっては大変混乱をきたす状態となっています。
この紛らわしい状態を整理するため、まだトルコ語初心者だった頃、一覧表を作って理解していました。どうもまだ公開していなかったみたいなので、少し手直しして公開します。ダウンロードしてお使いください。トルコ語学習者のみなさまの一助となれば幸いです。
PDFファイルでのダウンロードはこちら。