早いもので、卒業生クラスも全20回のうち半分が過ぎました。今回は第10回目です。
今回は「〇〇する途中、△△を見ました」という言い方を学びました。
- 状況
- 目撃したもの
の2つの情報を、定型文に当てはめます。
間違いやすいポイント:
- 完了形動詞の活用語尾と、人称代名詞の接尾形をいっしょくたにしない!!
شاهدتم(あなた方は見た)と書こうとしてついうっかりشاهدكم(彼はあなた方を見た)と書いてしまったり、خروجِكم (あなた方が出ること)を خروجِتم と書きそうになってしまったのは、わたしだけでしょうか??
・・・あ、そーですか、わたしだけですか。スミマセン・・・。
一人称単数 | 一人称複数 | 二人称複数 | |
完了形動詞の活用形 | شاهدتُ | شاهدنا | شاهدتم |
人称代名詞接尾形(+動詞) | شاهدني | شاهدنا | شاهدكم |
人称代名詞接尾形(+名詞) | خروجِي | خروجِنا | خروجِكم |
あ、それからもう一つ。ⅢとⅣの「シャーハダトゥハー」の「ハー」の部分は、目撃したものの性によって適宜「フ」に変えなくてはなりません。 これもけっこう忘れがち・・・なのは、わたしだけですか、そうですか。
Ⅰ 空港を出る途中、あなた方は何を見ましたか? 空港を出るとき、わたしたちは巡礼者村を見ました。
ماذا شاهدتم أثناءَ خروجِكم من المطارِ ؟
أثناءَ خروجِنا من المطارِ شاهدنا مدينةَ الحُجَّاجِ
Ⅱ あなたがたはいつ巡礼者村を見ましたか? わたしたちは空港を出る途中で、巡礼者村を見ました。
متى شاهدتم مدينةَ الحُجَّاجِ ؟
شاهدنا مدينةَ الحُجَّاجِ أثناءَ خروجِنا من المطارِ
Ⅲ 巡礼者村は見なかったんですか? どっこい、見ましたとも。
ألم تُشاهدْ مدينةَ الحُجَّاجِ ؟
بلى، شاهدتُها
Ⅳ 見てください、これが巡礼者村の写真です。空港を出る際、わたしはこれを見たんですよ。
اُنظر. هذِهِ صورةُ مدينةِ الحُجَّاجِ. لقد شاهدتُها أثناءَ خروجِي من المطارِ
当てはめる内容:
① 空港を出る途中、巡礼者村を見た
خروجِنا مِنَ المطارِ مدينةَ الحُجَّاجِ
② 港に停泊中、船々を見た
وقوفِنا في الميناءِ السُّفنَ
③ カアバ巡回中、黒石を見た
طوافِنا بِالكعبةِ الحجرَ الأسودَ
④ 汽車で旅行中、山々を見た
سفرِنا بِالقطارِ الحِبَالَ
⑤ 公園に座っていたとき、事故を見た
جلوسِنا في الحديقةِ الحادثَ
⑥ 学校訪問中、展覧会を見た
زيارتِنا لِلمدرسةِ المعرضَ
⑦ 帰宅途中、新しい高い塔を見た
رجوعِنا إلى البيتِ البرجَ الجديدَ الطويلَ
最後のは、自作です^^。いちおう先生のチェック済。
授業中、赤ペンがないかとバッグをゴソゴソ探していたら、なくしたと思っていた回数券を一枚ハケーン!! 「あった、あった!」と大騒ぎをしていたら、先生からこんな質問が・・・。
هل وجدتِ التذكرةَ أثناءَ وقوفِكِ في المحطَّةِ ؟
(駅にいるとき、あなたは切符を見つけましたか?)
おお、これはまさに今やっている例文! 思わずこちらも定型で答えました。
نعم، أثناءَ وقوفِي في المحطَّةِ وجدتُ التذكرةَ
(はい、駅にいるときに、わたしは切符を見つけました)
すると、
ألم تجدي التذكرةَ؟
(見つからなかったんじゃなかったの?)
よしきたあっ! とばかりに、
بلى، وجدتُها
(どっこい、見つけましたとも!)
と答えましたが、これ、事実に反していますね。だって切符を見つけたのは、学校についてからなんだもの。
いずれにせよ、日常会話の中で、こんなふうに使えるという好例ですね^^。
ところで例文に出てくる「巡礼者の町」(مدينةَ الحُجَّاجِ)とは、毎年メッカ巡礼(ハッジ)の時期になると、ジェッダの空港付近に出現する巨大なテント群だそうです。また、ジェッダの空港には「ハッジターミナル」という巡礼月にのみ使用される複合テント型の巨大ターミナルがあり、こちらも「巡礼者の町」と呼ばれることがあるようです。
あと、カアバの神殿の「カアバ」って、「立方体」の意味なのですと。確かに、サイコロみたいな形ですね。で、英語のキューブ(立方体)の語源も、アラビア語の「カアバ」ではないかという説もあるみたい。俗説っぽいですが。真偽のほどは分かりませんが、そう考えると、覚えやすいですね!