インドネシア語を始めて約2週間。インドネシア語で新しい表現を覚えるたびに「これアラビア語でどう言うんだっけ?」と確認します。するとときどき「・・・ガーン・・・! い、言えない・・・」という場面に遭遇して焦ります。もう2年近くもアラビア語をやっているのに!! あと一月半で、学校卒業するのに! こんな簡単なこともいえないなんて!! けっこう「抜け」というか「穴」があるんですねえ。
たとえば、
- 危険に晒され、誰かに助けを求めるとき。
- 危険に晒されている誰かに、注意を促すとき。
つまり日本語なら:
- 助けて!!
- 危ない!! / 気をつけて!!
という表現。こういうの、アラビア語でなんていうんだろう? よく考えたら、知らない~~!!
こういう非常事態の必須単語こそ、とっさにすぐ言えるようにしておかなければならないのに。
始めてまだ2週間のインドネシア語でもこのくらいは言えます。
インドネシア語:
- Tolong ! (トロン!!)
- Awas ! (アワス!) / Hati-hati ! (ハティハティ!)
ちなみに英語だと:
- Help ! (ヘルプ!)
- Watch out ! / Look out ! (ワチャウ! / ルカウ!)
フランス語では:
- Au secours ! (オ・スクール!)
- Attention ! (アタンスィオ~ン!)
ドイツ語では:
- Hilfe ! (ヒルフェ!)
- Vorsicht ! (フォアズィヒト!)
ロシア語では:
- Помогите ! (パマギーチェ!)
- Осторожно ! (アスタロージュナ!)
さて、アラビア語では??
どう考えても知らないので、新年早々、先生にメールで尋ねてみました。(原文はアラビア語)
先生、あけましておめでとうございます。先生に2つ質問があります。
1.もしアラブ諸国で危険さらされたら、なんと叫んで助けを求めればよいでしょうか?
2.先生の前に大きな穴があいていて、先生はそれに気づいていらっしゃらなかったら、なんと叫んでお知らせすればよいでしょうか?
おお! なんと簡潔なメール!!
果たして先生からの返信は
あけましておめでとう。君がアラブ諸国で危険に遭遇しないことを願いますが、そういうときにはこう叫べばよいのです
1. ! ساعدوني
2. ! انتبه
先生優しい~!
アラビア語:
- ! ساعدوني (サーイドゥーニー!)
- ! انتبه(インタビハ!)
ほほ~、なるほど~!
1は「手伝って」という意味でおなじみの表現。緊急度の高い時の「助けて」にも使えるんですね!
2はお初の動詞。نبهの8形で「気をつける」という意味のようです。
アラビア語学校卒業まであと少し。その間にこうした穴を一つ一つ埋めていかねばなりません。
ちなみに下の写真は、現在わたしが主に使っているインドネシア語学習ツール。茶色いのは辞書です。先日注文した辞書が届いて、嬉しくて嬉しくてたまらない~! 表紙はもともと赤いのですが、紙なので、皮っぽい風合いのビニールカバー(昔使っていた日記のカバーを再利用)をかけて、大事に使っています。